Reading

Tuesday, March 13, 2007

paddy clarke

پدی کلارک
رودی دویل
مترجم: میلاد ذکریا
نشر ؟
چاپ اول،
نسخه
صفحه
بها: تومان

برندهء جایزهء بوکر.
اکیدا توصیه می کنم. در ضمن باید بگم که میلاد خیلی خوب ترجمه می کنه. و اگه همین جوری ادامه بده یکی از قطب های بزرگ ترجمه خواهد بود.
داستان هم واسه این که لو ندم از زبان پسر بچهء شیطونی روایت می شه که همه چی رو می بینه و تحلیل می کنه.

Labels:

9 Comments:

At 9:42 AM , Anonymous Anonymous said...

چرا اينقدر كوتاه پس؟

 
At 11:16 PM , Anonymous Anonymous said...

http://www.rezaghassemi.org/dastan_133.htm

 
At 3:59 PM , Anonymous Anonymous said...

سلام
مطالب متنوعی در وبلاگم قرار داده‌ا‌م از جمله: کتابهای مختلف در زمینهٔ گرافیک و نشر و ادبیات و زبان .. و مقايسه تصاوير فيلم 300 و تصاوير كهن ايرانيان، ملاکهای صحیح و غلط بودن کلمات و عبارات و غیره. بازديد كنيد و نظرتان را بگوييد.
وبلاگ نغز درباره چیزهای قابل توجه (كامپيوتر-گرافيك- چندرسانه- زبان و ادبيات- نويسندگي- اخلاقي- اجتماعي- فرهنگي و غيره)
http://naqz.mihanblog.com

 
At 11:43 PM , Anonymous Anonymous said...

سلام.من ادرس هیمیل اقای ذکریا رو میخام.لطفا برام بفرستید.
سپاس.

 
At 11:51 PM , Blogger katayun said...

سلام.
لطفا ایمیل آقای ذکریا رو برای من بفرستید به این ایمیل.خواهش میکنم حتما حتما
orix3232@yahoo.com

 
At 7:24 PM , Anonymous Anonymous said...

shahrzaade naazanin
dige behemoon ketaab mo'arefi nemikoni, doostam?

 
At 10:54 AM , Blogger blog said...

chashm Eli joonam shuru mikonam dobareh

 
At 9:35 PM , Blogger مرغ آمین said...

شهرزاد عزیز
آیا این کتاب پدی کلارک رودی دویل توزیع شده؟ چیزی از ناشر ننوشته اید.

 
At 7:57 PM , Anonymous Anonymous said...

سلام
فقط یه چیزی. دیدم نوشتید آقای ذکریا خیلی خوب ترجمه می کنه و به زودی یکی از قطب های ترجمه ایران می شه. بهتره یکی از ترجمه هاشون را با نوشته اصلی مقایسه کنید. من که داستان های چیور رو این کارو کردم.داستان های چیور کجا و ترجمه های آقای ذکریا کجا!بدا به حال خواننده های این ترجمه ها

 

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home